Творения Писак на курорте Капри: 1-7 (11.08.00)
"Спиральки истории" 
     

Чукча-Казанова

Пал Егорыч начинает...

Спираль истории виток прошла, и снова
Вдали от небоскребов этажей

Родился на Чукотке - Казанова
Среди оленей, чукчей и моржей.

* (Jenya продолжает)

А как так вышло? Очень даже просто!
Шаман подвыпивший на празднике плясал
И, по ошибке, вместо праздных тостов,
Он заклинанье древнее сказал.

* (tAlAnt и так далее)

П'арам-п'арам, 'окэнгэ н'огачи
Кашышта ума итэ-агэ рой-я-хы...
И северным сиянием объята
Пошла в ярангу маленькая Ята

* (Пал Егорыч продолжает)

Миг... Резонанс... И в мерзлоте суровой
Яранга с треском рухнула... Опять!
Окоченевший, чукча-Казанова
Решил, что надо в Город уезжать.

* (tAlAnt подпекает.. )

Пусть нет дороги в тундре омерзелой,
Олени мчат. Куда их путь лежит ?
На юг! На юг! Там баобаб поспелый
Мужскую силу бережно хранит...

* (Пал Егорыч продолжает)

Вот - южный Город. Нет ни юрт, ни снега...
Зной... духота... вонючие цветы...
И чукча, задохнувшись, как от бега,
Расплакался, и стал снимать унты.

* (Jenya продолжает)

Он унты снял а также снял и лыжи,
Подумав : В них ходить здесь не резон...
И тут же с новой мыслею бестыжей
Вскарабкался на первый же балкон.

* (Крепкий Кэмел продолжает)

И что же там увидел сей бездельник?
Конечно, даму. С нею два козла,
Которые всучив ей уйму денег
Хотели, чтоб поласковей была.

Стерпеть не мог товарищ Казанова -
Побил козлов тяжёлым утюгом!
И в благодарность дама тёплым словом
Его покрыла, а не матюком...

* (Пал Егорыч заканчивает. Про Казанову. А вы что подумали?)

От теплых слов стал Казанова таять.
Ведь он их, чукча, раньше не слыхал...
Короче, поженились они в мае.
Погиб герой! И имя поменял.

Африканский Буратино

tAlAnt приступает...

Истории спираль нас кружит чинно,
Иным ученым утирая нос.
А в Африке родился мужичина,
И у него был очень длинный нос.

* (Пал Егорыч - tAlAnt! какое совпадение: я тоже подумывал об африканском варианте Бурантино! - продолжаю)

Да что там нос? Все было очень длинным!
Но нос особо всюду он сувал.
Звал добрый Карла парня "Буратиной",
Злой Карабас детину "чуркой" звал.

* (Jenya продолжает)

Но что названье? Главное - поступки,
Едва малыш свой первый сделал шаг,
Как тут же стал заглядывать под юбки,
И длинный шнобель был ему не враг.

* (Пал Егорыч продолжает)

А юбки были - смех! Лишь горстка перьев.
Залезет - тесно, бьется головой.
Мальвине истрепал чулки и нервы,
Под плач Пьеро, ее бойфренда вой.

* (Jenya продолжает)

Однажды с парой шашек из тротила
Пошёл рыбачить на зелёный пруд,
Всплыл Дуремар, пиявки и Тортилла,
И Буратино отдали под суд.

*(Рыжий продолжает)

Он на суду ничуть не извинялся.
Напротив, очень гордо нос держал,
Молчал, сопел, не выдержал, поднялся
И, наконец, с достоинством сказал:

* (Пал Егорыч продолжает)

- Тот Дуремар ... (здесь следует купюра)
Был... (вырезан оригинальный текст)...
Пиявки ... (текст замазала цезура)...
Тортилла ... (очень неприличный жест).

* (Ricco продолжает)

Держали речь в защиту адвокаты,
Всё упирали, что малец - дебил,
Что в этом - всё Болото виновато,
А шашку - в "Детском мире" он купил.

С вистели оглушенные пиявки,
С тучал ногой беззубый Дуремар,
С крипел Тортиллы панцирь после сварки,
С вирепо Карлу избивал комар.

* (Тугеза продолжает)

Свидетелем чурбановской защиты
Был таракан по имени Сверчок.
Он как всегда был пьяный и небритый
И вот суду поведал дурачок:

"Когда я был ещё совсем прозрачным,
Тортилла промышляла грабежом
И ключ она украла, однозначно,
Прикинувшись хипующим ежом."

* (Рик & Пал Егорыч заканчивают)

-Так это ты, чурбан, корысти ради
Устроил это грязный балаган!
Так скольно можно, извиняюсь, гадить! -
Сверкнул у Папы именной наган.

На Буратину целит пистолетом.
Раздался выстрел... Вмиг судья сбежал.
Удрали гады быстро в туалеты,
Пиявка превратилась в жидкий кал.

А Буратины вроде бы и нету.
Лишь стружки три кило лежит вокруг,
Да фантик от сворованной конфеты...
И старенький Джузеппе, Папин друг...

Хор напоследок грянул: "Алилуйя"
Истории конец настал момент.
Про этого вот чурку-обалдуя
Отсняты были сотни кинолент...

The happy end.

Пу Тин
Пал Егорыч, он же Вадим, или Вэй Ди - это мое китайское имя, "Великий Император" означает, между прочим, - начинает...

Спираль истории назад мотнем отныне -
Столетья промелькнут как миг один...

В монастыре китайском Шао Лине
Учился, жил боец-монах Пу Тин.

* (tAlAnt)

Он просыпался утром после пьянки
И долго мял кореженную бровь.
Потом бежал за монастырь, на грядки,
Покушать рис, капусту и морковь..

* (Jenya продолжает)

Всему виной - суровый настоятель,
Который сам был выпить не дурак,
Ель Цин Пу Тину был заместо бати,
Хотя не обходилось там без драк.

Ещё, как и в любой китайской драме,
Был у Пу Тина верный друг - Кась Ян,
Но он, как все монахи в этом храме,
Почти всегда был безнадёжно пьян.

* (Вэй Ди продолжает)

В округе шастал неудобный Жи Рик,
И Зю речами волновал толпу.
В монастыре ж любой продаст за чирик...
Все это раздражало очень Пу.

* (Jenya продолжает)

И вот, однажды, встретились на тропке
Кась Ян и Жи Рик, Ель Цин и Пу Тин,
И, как обычно, макнули по стопке,
Потом ещё... Но литр был один!

Им не хватило этого напиться,
А посему возник горячий спор:
Что делать дальше? Как достичь кондиций,
Преодолев пространство и простор?

* (tAlAnt поддерживает)

Такой вопрос, как водится в Китае,
Решают Будда, Лама иль дурак.
Но Будда в просветлении витает,
А Ламу не заманишь за пятак.

И чтобы спор не начался по новой,
А враз его решить, наверняка,
Сказал Пу Тин, допив стакан перцовой:
"Меж нами надо выбрать дурака!"

* (Вэй Ди продолжает)

Лишь старый настоятель Шао Линя
В спор судьбоносный не вступал - икал.
Вдруг Пу заметил хитрого Яв Линя -
За деревом тихонько тот стоял.

* (Jenya продолжает)

Вот и дурак - подумал Пу, ликуя,
Для миссии подходит он один!
Вручив ему бутыль давно пустую,
Отправили Яв Линя в магазин.

* (Вэй Ди продолжает)

Яв Линь пошарил в порваном кармане.
Пустой. Он сел программу сочинять,
Как раздобыть достаточно юаней,
Чтоб в Шао Лине прокормить всю рать.

*(Рыжий продолжает)

Вопрос нелегкий, требует ученья,
Опять же без поллитры не решить
И плюнув на программу, на мученья
Решил за алкоголем поспешить.

Тем более, что в деревушке ГАнг Бей,
Что в переводе "Осуши Стакан",
Был лозунг: "Постучись, и если дАм, пей"
А под слоганом был бесплатный кран.

* (Вэй Ди продолжает)

Но кран был занят. Там Гей Дар купался.
Яв Линь в тоске уселся на тропу.
Вдруг пьяный смех из-за дерев раздался:
В обнимку приближались Зю и Пу.

* (Ricco продолжает)

В тоске на них уставив глаз боксёра,
Яв Линь задумал встречи избежать,
Чтоб не вести за бабки разговора
И от приёма Пу в грязи лежать.

Не так давно на выборах меджлиса
Коварный Линь, тайком спустившись с гор,
Двенадцать мер отборнейшего риса
Под маской Пу из избиркома спёр.

Добыча была продана японцам
За бочку первоклассного саке.
Уже хотел попировать под солнцем,
И нате вот - сошлись на дураке!

Нарушив десять шаолиньских правил,
Один уже отправлен был в отстой
И фанзу где-то в Африке поставил.
Но наш Яв Линь-то не такой простой!
(фанза-(кит. фан-цзы) вид жилища, фазенда)

* (Тугеза продолжает)

Решив использовать своё уменье
Писать программы для монастырей,
Яв Линь составил супер-уравненье,
Но в нём совсем он не учёл хмырей.

"Двенадцать грамм уйдет на испаренье,
Три литра - содержание друзей ,
Пятнадцать с половиной на леченье,
К тому же настоятелю налей..."

* (Ricco заканчивает)

Задумавшись, Яв Линь уже собрался
Свернуть на потаённую тропу,
Но тут бедняга чуть не ... испугался -
Его очам явились Зю и Пу.

Друзья не скрыли бурного восторга,
Увидев Линя с бочкою сакэ.
А Линь отдал бочонок свой без торга.
Не зря они сошлись на дураке!


Проголосуй!

Нетленка!
Довольно удачно
Удачно лишь местами
Полная чушь!

На главную страницу


<
Hosted by uCoz